Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a floor from" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific floor that is derived from or associated with something, such as a building or a design.
Example: "The architect presented a design that included a floor from the original structure, preserving its historical elements."
Alternatives: "a level from" or "a story from".
Exact(3)
A couple of months later, the jazz composers Dick Cary and Hall Overton each sublet a floor from Mr. Young.
Some developers show elevation plans, where you can pick a floor from the side view of a building and then highlight a particular unit.
Up a floor, from another improvised rooftop, we looked in the opposite direction to where the Tijuca rainforest climbs up the hillside in a carpet of dark velvety green.
Similar(55)
If a particular destination type is on a different floor from a desk, then distances including stair and elevator will both be calculated.
CONS: The full bath is on the third level, a floor up from the largest bedroom.
With pairs of floors separated by an outdoor terrace, employees are never more than a floor away from stepping outside.
When state party leaders denied her a spot at the Democratic National Convention last summer, she borrowed a floor pass from a friend in another state to get in.
Williams, who is 46, was a homeless drug addict in 1997 when he was convicted of petty theft, for stealing a floor jack from a tow truck.
To warm it up, Mr. Morr dragged a floor lamp from his living room and staged it in a corner.
He also complained of injuring his left shoulder when he slipped on a floor slick from water and flour.
Since then, about 120 cities have adopted laws that establish a wage floor, from $9 to $16 an hour, mostly for businesses that receive contracts or subsidies from local governments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com