Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
The strength of Stanford in a flexible format.
Additionally, students will engage in a semester-long collaborative project in a flexible format.
Bullet journals combine creativity with structure in a flexible format that includes list making, planning, and journaling.
Multi adventure Asturias, Spain Thrills (hopefully no spills) come in a flexible format ideal for this fickle age group thanks to a new partnership between self-catering company Blue Green Spain and adventure specialist Pura Adventura.
The data generated from these screens are collected in the DRSC database (http://flyRNAi.org/cgi-bin/RNAi_screens.pl) in a flexible format for the convenience of the scientist and for archiving data.
The CurlySMILES approach provides a flexible format to encode patterns in materials and molecule-based architectures.
Similar(42)
My desk research (including the report of Zella King from University of Reading: Plastic Electronics: Putting the UK at the forefront of a new technological revolution, pp. 14 15) in expectations indicates that a breakthrough expected in energy sources in a thin, flexible format will cause a further move of displays into the advertising market.
Part of the strategy of catering to a younger diner is a more flexible format where prix fixe coexists with a la carte.
Commentary is a very flexible format; Commentaries may be on policy, science and society or purely scientific issues.
The E. coli ORFeome provides a useful resource for functional genomics and other areas of protein research in a highly flexible format.
While generating one 'optimal' order of the contigs is the predominant approach to aid the closure of gaps, we propose a more flexible format to describe contig adjacencies that is also capable of dealing with repeating contigs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com