Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a flexible amount" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a quantity that can vary or be adjusted according to specific needs or circumstances.
Example: "We can offer you a flexible amount of funding based on your project's requirements."
Alternatives: "an adjustable quantity" or "a variable sum".
Similar(59)
Phase II projects get a more flexible amount, but as much as half a million dollars over 2 years, to see about going from "should work" to "works".
So when buying a book (not for scanning purposes) choose one that has a moderate (and thus flexible) amount of binding glue.
Organizers begin by creating their own custom payment page, which can be configured to collect either a flexible donation amount a user enters – such as in the case of a fundraising campaign – or it can be set up to collect a fixed fee.
The AL-FEC system can not only correct for packets lost owing to the channel blockage with its flexible time diversity and flexible amount of protection but also eliminate retransmission delay by FEC.
Nonetheless, it is preferable, he said, to have a flexible approach toward the amount of data that customers can download and upload.
The authors argue that this represents a flexible response to different amounts of risk.
This process will also help you funnel the right amount into a flexible spending account to cover out-of-pocket costs.
An integrated modeling approach that considers the overall production schedule is needed in order to effectively manage different material flows in a flexible manufacturing system (FMS), where large amounts of data intervene in the dynamic control and decision making process.
Calling any of these flavours "natural" requires a flexible attitude toward the English language and a fair amount of irony.
To maintain a flexible budget, look for an amp with the least amount of power necessary for your application.
BioMAJ provides a flexible, robust, fully automated environment for managing such massive amounts of data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com