Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a fleet of drones" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a group of drones operating together, often in contexts related to technology, military, or logistics.
Example: "The company deployed a fleet of drones to deliver packages across the city efficiently."
Alternatives: "a squadron of drones" or "a group of drones".
Exact(33)
Amazon has filed a patent for flying warehouses that could use a fleet of drones to make deliveries to customers.
MIT researchers describe an autonomous system for a fleet of drones to collaboratively search under dense forest canopies using only onboard computation and wireless communication — no GPS required.
"What we're trying to do is automate the search part of the search-and-rescue problem with a fleet of drones," explains graduate student Yulun Tian.
Some of the other innovations that Google is still trying to fine tune include Internet-connected eyewear, Internet-beaming balloons, a fleet of drones, driverless cars and robots.
And for good measure, they plan to throw in some infrared ground sensors and thermal imaging cameras, along with a fleet of drones.
Zipline announced in April that it was to begin using a fleet of drones to airdrop supplies to medical centers in remote parts of Rwanda.
Similar(27)
A fleet of drone ships would not only be a nice deterrent against submarines, but a great testing platform as well.
Short of that, law enforcement agencies can always train a fleet of drone-hunting eagles, like the Dutch police.
The Tacocopter prototype was constructed by an early-stage web startup of the same name, whose brilliant idea to deliver tacos ordered via smartphone using a fleet of drone helicopters became an Internet sensation earlier this year, winning the attention of everyone from Aziz Ansari to Stephen Colbert.
It has a fleet of surveillance drones.
Why buy the costly F-35 fighter jet when the military can instead buy a fleet of weaponized drones?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com