Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a flat part" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a section of an object or surface that is level or even, often in contexts related to geometry, design, or physical objects.
Example: "The table has a flat part where you can place your drinks without worrying about spills."
Alternatives: "a level section" or "an even area".
Exact(17)
It has to be a flat part of the world if the oceans are going to rise over it".
Then you've got to hope the ball lands on a flat part of the fairway and kicks straight.
We lived in Drax, a cluster of houses in a flat part of Yorkshire that lay at the end of a no through road.
A whale's fluke is ordinarily a flat part of its tail; here, the fluke is also a place for writing rude messages.
He decided to lighten his sled, and unloaded most of his bags of food and stored them on a flat part of the ice.
The current work analyses the friction and load carrying capacity of a more complex shaped piston ring consisting of a parabolic part and a flat part.
Similar(41)
NORTH CURRY sits on a small hill in the middle of a particularly flat part of Somerset.
Hailing from a particularly flat part of Ireland where food can be purchased in shops, I have never felt compelled to either ski or shoot a gun and it quickly became apparent that I was predictably and comically inept at the former.
We're heading from the Royal Mile to Princes Street on the kind of descent one rarely encounters, living as I do in a very flat part of the country".I love that hill," he says as we regroup at the traffic lights.
Lurgan sits in a relatively flat part of Ireland by the south east shore of Lough Neagh.
It is evident from Figs. 1 and 2 that there is an upper flat part of the dose response curve for efficacy, starting at sumatriptan 50 mg, and there is no increase in efficacy up to the 300 mg dose.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com