Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a flash back" is not correct in written English; it should be "a flashback" as one word.
You can use it when referring to a scene in a story or film that interrupts the chronological flow to depict an earlier event.
Example: "In the middle of the movie, there was a flashback that revealed the protagonist's childhood."
Alternatives: "a memory recall" or "a retrospective scene".
Exact(9)
Afternoon tea at Bullivant of York (01904 671311) and a flash back to my grandmother's world.
By W. Somerset Maugham The New Yorker, June 21 , 1947P. 25 A flash back story about a romantic young woman in Seville, Spain.
While there, he learns about Kamogawa's history as a boxer via a flash back story.
And in that moment I had a flash back to one of my favorite birthdays.
Gil Kaufman of MTV News said that the performance is a flash back to the "Dirrty-era" of Aguilera.
They still have hand-cranked ferries: One in the Cayo District, used to reach Xunantunich, and another Corozal to reach the Cerros site, these ferries are a flash back into the old Belize.
Similar(51)
It displays a flashing back to fifties rock'n'roll youth culture.
In the form of a flash-back the story of his life is told.
His story to an individual who, until the end, is presumed to be the prison chaplain serves as the basis for a flash-back to twenty years before, with Mr. Brook as Jim Warren, who has just been released from prison.This film, which was directed by Louis Gasnier and Mr. Marcin, inveigles one's curiosity, but after the murder one is reasonably certain that all will come out right in the end.
It's a flash-back to the Sixties- and funny enough I'm that old to remember that time.
The season (and series) finale used a flash-back, multiple point-of-view structure that would be familiar to fans of British sitcom Coupling or CBS hit How I Met Your Mother.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com