Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a fixed level of knowledge" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a specific, unchanging amount of understanding or information that someone possesses.
Example: "In this course, we will build upon a fixed level of knowledge that all participants are expected to have before starting."
Alternatives: "a constant amount of knowledge" or "a set degree of knowledge".
Exact(1)
The goal of this first simulation was to study the performance of our algorithm with a simulated child who has a fixed level of knowledge (although not the same value on all dimensions), and zero learning rate.
Similar(58)
This suggests that applying a fixed level of assist and a fixed level of PEEP during mechanical ventilation, or even a fixed CPAP during NIV may not be suitable.
Its complexity scales as O(N) at a fixed level of accuracy.
The consequences for priority area definition of expressing varying acceptable risk of harm to soil as a varying probability of exceeding a fixed level of harm, or, a varying level of harm being exceeded with a fixed probability, are discussed.
The Met initially operated all services, receiving 55 per cent of the gross receipts for a fixed level of service.
Thus, PS provides a fixed level of inspiratory muscle unloading.
The stimuli were delivered through Sennheiser HD-25 headphones at a fixed level of 75dBAA.
At the extremes of the mixture lie a temporal deadline or a fixed level of evidence (e.g., flat bound).
But at a fixed level of heme availability, and presumably therefore at a fixed level of heme incorporation, these two variants also showed altered activity to pyridoxine concentrations in vivo.
Anchoring vignettes are brief texts describing a hypothetical character who exemplifies a certain fixed level of the trait of interest.
The fixed level of assortative mating based on ecology turned out to be a model parameter of crucial importance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com