Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a fixed image" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an image that does not change or is static, often in contexts related to photography, art, or visual representation.
Example: "The artist created a fixed image that captured the essence of the landscape without any movement."
Alternatives: "a static image" or "an unchanging image."
Exact(21)
Ms. Kitt remained true to a fixed image established more than 50 years ago.
Since many voters do not have a fixed image of Mr. Bush, the appearance allowed his more moderate foes to depict him as dangerously conservative.
"I think the trouble with politicians is they have a fixed image in the media which doesn't involve their personality," says Alicia Collinson.
And there she is with that soaring arm, unsleeping, motionless but moving, a fixed image amid the elements of surrounding nature and urban civilization.
The subject, such as it is, being neither an angel nor green but an abstract form randomly repositioned (why?), always on the verge of dissolution as a fixed image.
The pixel values of a fixed image neighborhood of 5×5 pixels are input to the proposed approach t.
Similar(38)
In problems such as these, it may be reasonable to model each image x j ∈ ℝ N as being a translated, rotated, scaled subimage of a larger fixed image.
But the business model and technology relies on replicating a single, fixed image in volume to achieve cost-effective scale.
According to Peiss, this was the first time many Americans had a permanent, fixed image of what they objectively looked like, and they were often depressed by what they saw.
The user can interact more deeply with this representation than they could with a standard fixed image.
A single, certain and fixed image: thus does Oscar Wilde abide in the popular imagination.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com