Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The charts presented in this article can be used to predict the peak response of finite targets subject to explosions, and are found to be in excellent agreement with a finite element model, indicating that the response spectra can be used with confidence as a first means for predicting the likely damage a target will sustain when subjected to an explosive load.
As one participant said, I've never spoken to someone I don't know on video as a first means of contact before, and after I overcame my initial shyness I found the experience empowering... Within an hour and a half our circle reached such a deep level of connectedness and trust, it was as if we knew each other since ages.
A first means of gathering information to develop the training programme is a literature search.
In-depth psychiatric assessment is not usually available as a first means of detecting cognitive impairment due to time and opportunity constraints.
Similar(54)
Many municipalities require a second means of exiting a finished basement in case of fire.
"Every player must know that, if he picks up a yellow card, a second means a sending-off.
A first offence warrants a 50-game suspension (almost a third of the 162-game season); a third means a ban for life.
A "transforming innovation" is a third means, according to Naím, who cites the invention of the stirrup, the printing press and the integrated circuit.
The Boyd-Roosevelt Highway was then built across the isthmus, thereby adding a third means of transportation to the waterway and the railroad.
Shaw suffered from a condition known as hyperemesis gravidarum, which, if we can just strip the mystery out of the medical profession for a second, means "vomiting a lot because you are pregnant".
In 2006, researchers discovered a third means of delivery.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com