Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a firm valued" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing the worth or assessment of a company or organization, particularly in financial or business discussions.
Example: "In the latest report, a firm valued at over a billion dollars has emerged as a leader in the tech industry."
Alternatives: "a company assessed" or "an organization appraised".
Exact(2)
Ben Goldsmith's investment fund, WHEB, also owned a quarter of Engensa's software partner, PassivSystems, a firm valued at £40m in 2014.
The latest evidence of the unavoidable collision is the proposed merger between the American drug giant Pfizer and the smaller Irish pharmaceutical company Allergan — a combination that, if realized, would create a firm valued at roughly $160 billion and would legally convert Pfizer into an Irish corporation.
Similar(58)
A firm valuing a "flat" hierarchy, for example, should encourage junior employees to speak up without fear of reprisal.
A recent investment in Facebook by a Russian firm valued it at $6.5 billion.
The spokesmen enunciate in a firm, value-neutral way, as if auditioning for legitimate jobs in the industry.
So, we're looking at a firm value of $200 million.
And, $3 million in EBITDA attains a multiple of (say) 6X for a firm value of $18 million.
These are intangibles, and it's difficult to put a firm value on them.
We instead see that $2 million in EBITDA garners a multiple of (say) 5.5X for a firm value of $11 million.
Banks are doing everything they can to avoid placing a firm value on buildings that have likely fallen sharply in price, writes Joe Morford, who monitors bank stocks for RBC Capital.
There was no way anyone could place a firm value on records anymore – evaluation now took place on a global scale, and the information about what was valuable was privileged.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com