Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a firm back" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing physical attributes, posture, or support, often referring to someone having a strong or resilient back.
Example: "After months of training, she finally developed a firm back that helped her lift heavier weights at the gym."
Alternatives: "a strong back" or "a sturdy back".
Exact(6)
Critical interventions such as left uterine displacement and placing a firm back support prior to compressions were frequently neglected (in 44% and 22% of cases, respectively).
The process of getting a firm back on its feet is therapy, they said -- necessity and patriotism all rolled into one.
Liverpool win an early corner after a firm back pass from Richard Dunne to Rob Green has to be hastily cleared by the keeper.
It's also a monument to the Bechdel test, as men take a firm back seat.
The subjective reports showed that technical aspects (inference fields) induced irritations and also a normally functioning belt was in some situations bothersome, e.g. when riding a race bike or leaning against a firm back.
Brush along the stitching using a firm back and forth motion.
Similar(54)
Julia gave John Grundon's ideas a firm backing and suggested that schools join Reading Connects.
One willing bidder was NBNK, a firm backed by Wilbur Ross, an American investor who also has a stake in Virgin Money.
And a firm backed by Qatar agreed to buy an arm of the KBC Group of Belgium for $1.4 billion, giving KBC additional capital to support its troubled balance sheet.
Witness the Byzantine struggle between Borse Dubai, a firm backed by the emirate's government, and the Qatar Investment Authority, for the title of the Middle East's financial hub.
Fannie Mae's bosses are not responsible only to their shareholders; the managers of a firm backed by the public have obligations to taxpayers as well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com