Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a fire camp" is not commonly used in written English; the correct term is "a campfire" or "a fire pit." You can use it when referring to a location where people gather around a fire, typically for warmth, cooking, or socializing.
Example: "After a long day of hiking, we sat around a fire camp, roasting marshmallows and sharing stories."
Alternatives: "a campfire" or "a fire pit."
Exact(6)
A minimum-security inmate has escaped from the Acton Conservation Camp in Los Angeles County, a fire camp that houses some inmates who help battle brush fires across the state.
Michael should have been paroled to a fire camp or to a fire station in Riverside County, where we had family who were ready to take him in.
Firefighters wait in line for breakfast at a fire camp in Southern California.
Recently, the program moved its participants into a fire camp about a mile up the road from the main jail.
A minimum-security prisoner who escaped from a fire camp that houses some inmates who help battle brush fires across the state was taken back into custody after about 19 hours on the lam. .
I only notice it because several hours earlier, at a fire camp, someone came up next to me and said, quietly, "Grace has a story, if she's willing to tell you".
Similar(54)
On an anecdotal level, on an individual level, fire camp can be a life-changer.
Getting a spot at fire camp isn't easy.
Each day an inmate serves in fire camp counts as two days toward the completion of her sentence.
And the wages, though abysmal, are higher than any other prison job in California, according to CDCR's Bill Sessa: Women earn about $2 per day at fire camp and an extra $1 an hour when working on the fire line, and an officer at Malibu told me that CDCR is considering raising that to $3 an hour.
Even the fire camp moved to a safer position.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com