Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a finite area" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to mathematics, physics, or any discussion involving spatial dimensions or limits.
Example: "The total surface area of the object is calculated by integrating over a finite area."
Alternatives: "a limited region" or "a bounded space".
Exact(22)
Seeing 22 moving parts on every play in a finite area.
Saito begins by imagining a network that contains a finite area in which a disaster such as an earthquake occurs.
Here, a void corresponds to a finite area with all resistors in this area having infinite resistance.
Each pixel in a streak image corresponds to a finite area on the wall and a 2-ps time interval, a discretized space-time bin.
The interacting solids are taken to be in complete contact over a finite area initially.
Representatives from several of those unions said they did not see this as the beginning of a newly cozy relationship between the administration and organized labor but as a finite area of shared interest.
Similar(38)
This paper presents new configuration factors for a fireball located at ground level, as radiation emitting source, and a differential receiver, considering the shadow effect of a third finite area that stands between them.
Like cogs in a well-oiled machine, each person is assigned a specific and finite area of focus, thereby eliminating redundancy within a company's structure.
A
The algorithm is demonstrated to run in polynomial time when the input graph is VAP-planar, i.e., there exists a drawing of the input periodic graph with no line crossing and no finite area containing an infinite number of nodes.
The mathematical model is solved with a second-order accurate, implicit finite area scheme, based on the open source software OpenFOAM.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com