Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a finished model" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a completed version of a design, prototype, or representation of something, often in contexts like engineering, architecture, or product development.
Example: "After months of hard work, we finally have a finished model of the new product ready for presentation."
Alternatives: "a completed model" or "a finalized model".
Exact(4)
Create a finished model.
The stages of modeling a comfortable passenger seat from a sketch to a finished model are described in detail.
ILM decided on a finished model size of 4 feet the size prevented delicate components like the tail from buckling under stress and fitted it with mechanics and radio equipment required for control and operation.
To make additions after a finished model, use a second colour.
Similar(55)
The procedures required to produce a finished simulation result from a model are important to communicate, publish and store.
Build an improved, finished model that can be marketed.
This is also a means for concealing the DC motor inside the windmill for a more attractive finished model.
This project eventually positioned the digital emulation model not as an exact, ideal, and finished model that needs real-world replication, but as an element in a chain of back-and-forth between simulation and prototyping.
The finished model will resemble a Mophie or MaxBoost battery case.
It is now being marketed by its address, 995 Fifth Avenue, and two large, luxuriously finished model apartments have been created on the fifth floor, connected by an elegant lobby of wood and intricately carved stone floors.
The finished model includes influences of the composite strengthening, ultimate stress, critical strain and ultimate strain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com