Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a fine view over" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a pleasant or impressive sight that one can see from a particular location.
Example: "From the top of the hill, there is a fine view over the valley below."
Alternatives: "a beautiful view of" or "a stunning vista across".
Exact(3)
From here you'll get a fine view over the Conwy estuary to the mountains of Snowdonia and you may find some interesting ingredients for dinner.
A wooden-framed 6ft bed replete with crisp white sheets and duck down duvet dominates the suite's bedroom, which offers a fine view over the hotel's private walled garden towards the 15th-century St Edmund Church which dominates the town.
Set in a cork oak and chestnut forest, and cooled by an upland breeze, the hotel has a fine view over the village of Alájar and strives to be eco-friendly with recycled water, solar power and a reliance on local food supplies.
Similar(57)
Sunset Boulevard: 1888 Earlier called Bellevue Street--and with some small sections called Short, Bread and Marchessault streets (after Mayor Damien Marchessault --it started on U.S. Sen. Cornelius Cole's hill in what is now Hollywood, which afforded a fine view of the sunset over the Pacific.
The scrap, he knows, is over the middle ground (that is why his party elected him), and there is no point fighting over that distant hill, even if it does have a fine view.
High up above the tower there is a fine view.
THE Uganda Cancer Institute is on a hilltop with a fine view of the verdant capital, Kampala.
Plastic tables out front have a fine view of a neighboring palazzo frozen in midcollapse.
From this, one gets a fine view up and down the river.
And, of course, the high driving position gives a fine view of the road.
Even Saul Steinberg might agree: It's a fine view.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com