Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a fine sight" is a correct and usable part of a sentence in written English.
You can use the phrase to describe something that is aesthetically pleasing, or that has an interesting or impressive quality. For example: "The sunset was a fine sight, with orange and pink hues lighting up the sky."
Exact(20)
It would make for a fine sight in Hastings.
It may be chilly, but this is a fine sight.
It featured spectacular views of the Columbia Icefields and a fine sight of the Athabasca Glacier.
It's a fine sight gag that doesn't translate into words, and is in this sense irreducible.
"Well, I'm a standing on a corner in Winslow, Arizona and such a fine sight to see," Frey sang in The Eagles 1972 tune Take it Easy.
The conflagration spread across 20 acres, illuminating the river for miles and turning the gunboat riggings into a "fine sight" that gleamed in the dark night.
Similar(40)
If there is a finer sight than watching two chunky Middle Europeans in ill-advised Lycra lying on top of each other and hurtling down an icy track on a tea tray, I have yet to see it.
A starry night over this winterland is a rather fine sight, as is the sunset over the mountains that separate Loch Modan from the swamp to its north, and the full moon (again, north) over Stormwind City.
There is a fine running sight gag involving its captivity in an aquarium that almost ties together what little action there is here -- almost.
Rather, what makes "The Doomsman" fascinating is its vision of an abandoned New York City as "a wilderness of brick and mortar"—a land where the Financial District is ruled by owls, and where the Flatiron Building is prized primarily by archers for its fine sight lines.
Rather, what makes "The Doomsman" fascinating is its vision of an abandoned New York City as "a wilderness of brick and mortar" — a land where the Financial District is ruled by owls, and where the Flatiron Building is prized primarily by archers for its fine sight lines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com