Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a fine mixture of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a combination of different elements that work well together, often in a positive context.
Example: "The dish was a fine mixture of spices, herbs, and fresh ingredients that created a delightful flavor."
Alternatives: "a perfect blend of" or "an excellent combination of".
Exact(11)
A fine mixture of the good and the horrible.
She brings a fine mixture of wit and precision to Rodgers and Hart standards like "To Keep My Love Alive".
Grauerholz's introduction and notes are a fine mixture of fact and feeling, and make "Last Words" a synthetic whole.
The Helicopter Quartet's place in Mittwoch is much harder to imagine, but then Stockhausen's music has always been a fine mixture of apparently contradictory impulses and intentions.
Tan, besuited, loosing hell on his underlings ("I wanted boundless! I wanted transcendent!") he is a fine mixture of camp and fury, more Hollywood than Silicon Valley – as if the actor were channelling his notoriously quick-tempered director.
A lusciously creamy panna cotta was suffused with vanilla and served with berries, and the brandy snap raspberry crisp was a fine mixture of crisp cookie and cold ice cream.
Similar(49)
These composites are obtained by homogenization of fine mixtures of the two original materials.
An annealing time of 0.5 h resulted in a coating with a fine uniform mixture of tetragonal and cubic spinel phases.
The mantle source is a fine-scale mixture of a small fraction of hydrous peridotite that is relatively enriched in incompatible elements ("EC") and is embedded in a drier peridotite ("DC") matrix.
The colloform texture consists of K-feldspar-rich bands and a fine-grained mixture of silica mineral and K-feldspar.
The colloform texture consists of K-feldspar-rich bands (brighter) and a fine-grained mixture of silica mineral and K-feldspar (darker).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com