Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a fine array of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a diverse and impressive selection of items or options.
Example: "The exhibition featured a fine array of contemporary art pieces from various artists around the world."
Alternatives: "a splendid collection of" or "an impressive variety of".
Exact(23)
The Astros also have a fine array of hitters, including four.300-hitting everyday players.
There's a fine array of fish and beast, but in Tudor City, apparently, starch is king.
Several well-stocked cheesemongers sell a fine array of French cheese, from large, round truffled brie to tiny goat's cheeses.
Best known for its elaborate wedding and special-event cakes, Lulu also offers a fine array of everyday cakes.
The Musée d'Art et d'Histoire (bit.ly/GenevaMus; free entry) has a fine array of Old Masters and Impressionists.
What we are left with, instead, is a fine array of visual and auditory effects, their beauty adrift on a wave of preposterous narrative.
Similar(37)
If it does, consumers will have an unusually fine array of choices, among them the chalk-stripe suits (with cuffs!) at Versace, intended, as the designer Donatella Versace said, to evoke "extreme elegance" and old-school tailoring "alla Milanese".
By the same token, despite its fine array of niche brands, InBev lacks an internationally recognised powerhouse like Budweiser.
The Cool Hunter's "stores" tag is always worth keeping an eye on, as is much of the site, for its hopelessly modish trendseeking and its fine array of pretty pictures.
Wing Hunt focused on Buffalo wings, but it's worth mentioning their fine array of novelty wings, including one of the best honey-mustard sauces out there".
New Zealand might have those silky merinos, but Britain has a much finer array of sheep: just look at the mighty beulah speckled face, the shaggy Devon and Cornwall longwool and the exquisitely named and strikingly striped Zwartbles.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com