Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a final trial of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a concluding test or examination of something, often in a formal or legal context.
Example: "The researchers conducted a final trial of the new drug to determine its effectiveness before approval."
Alternatives: "a conclusive test of" or "a last examination of".
Exact(1)
These disasters induced the Carthaginians to sue for peace; but before the very moderate terms that Scipio offered could be definitely accepted, a sudden reversal of opinion caused them to recall Hannibal's army for a final trial of war and to break off negotiations.
Similar(54)
The latency time data of a final trial were recorded.
Trials were overwhelmingly rural (22/34), with seven trials in mixed settings and four trials in urban settings; the setting of a final trial was unclear.
When the monkey completed the final trial of a session the lunchbox opened, and the monkey received the large food reward.
When the monkey completed the final trial of a session the lunchbox opened automatically, and the monkey received the large food reward.
On the final trial of Session 7, the rats were given a Probe Test.
On the final trial of the fourth day, the rats were given a single Probe Test.
On the final trial of the seventh session, the animals were given a single test trial, which was identical to the test trial given in the previous experiment.
I felt confident that in Maria's final trial of life, she opened up to what life, and death, was to reveal to her.
Following the final trial of this sample phase (Trial 18), the sliding door was raised allowing the rat to change compartments.
The experimental design of the saccade task meant that the final trial of each block was theoretically predictable (given each location was tested in each block) and improved design would avoid this issue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com