Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a final text" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to the last version of a document or piece of writing that is ready for submission or publication.
Example: "After several revisions, we are pleased to present a final text for the report."
Alternatives: "the completed document" or "the definitive version".
Exact(44)
A final text was to be considered on Friday.
Then, a final text from her son a minute later: "Yes".
(Details are being debated by national representatives before a final text is ratified).
The next day Cameron received a final text saying he would be backing leave.
"We have to wait until three presidents" agree on a final text, he said.
This reason alone will inevitably lead to a final text with far fewer checks and balances.
Similar(16)
But there is an ironic twist to this, since a Clare who had been able to spell and punctuate, and supervise his own publications so that we had a satisfactory final text, would have been a Clare who had a level of educational and economic support that the real-life poet never enjoyed.
That vote, as always, would happen only after Congress and the public had ample time to review a full, final text.
According to tradition, early in the sixth century, a group of sages led by the Ben-Asher family in Tiberias, on the Sea of Galilee, undertook the task of creating a formal and final text.
A third and final text was sent the subsequent Sunday, reminding participants to complete and return questionnaires 4 and 5 that day.
The day before global leaders and diplomats passed a climate change deal in Paris at the United Nations climate summit, the U.S. House of Representatives -- in a 256-158 vote -- authorized the final text of a bill that has a provision preventing climate change to be accounted for in all U.S. trade deals going forward.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com