Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a final rush for" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a last-minute effort or surge towards achieving something, often before a deadline or conclusion.
Example: "As the deadline approached, there was a final rush for submissions from all the participants."
Alternatives: "a last-minute push for" or "a final sprint towards".
Exact(1)
After Christ is introduced, Smart attempts to "reach to heaven" and the final passages, to Neil Curry, represent a "final rush for glory".
Similar(59)
2.16pm GMT Finland 1-2 Sweden, 0 29, 3rd period One final rush for Finland, Lehtonen is on the bench, Finland have an extra skater!
Commercial sites can also be troublesome to pursue, and in the final rush for the presidency, parties may not want to sacrifice time and energy pursuing small entrepreneurs.
In fact, the years bred suspicion, and the problems, in a final rushed attempt, were insurmountable.
In a furious final rush, Versteeg lost the puck near the goal.
Constrained users will therefore arrive at the same time, forming a group of "final rush" to the parking lot, saturating it completely.
Always, Meinert looked for Prinz, chipping the ball into the box, slipping the ball perfectly at her feet for a final, deft rush of muscle and deceptive speed.
So they say, all these things are good, but are they making my life better?" Democrats say they are not done for the year, though they have limited time to continue legislating in September before breaking in October for the final rush to the elections.
With just second left in the five minutes awarded for second-half stoppage, Michael Bradley was stripped at the center circle and Portugal was off for one final rush.
The final Rush Street Bridge was not designed for automobile traffic, which caused congestion on the south bank of the River where both Michigan and Wabash fed onto River Street (now Wacker Drive).
The final rush.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com