Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a final round of pcr using" is correct and usable in written English.
It can be used in scientific or technical contexts, particularly in molecular biology or genetics, when referring to the last step of a polymerase chain reaction (PCR) process.
Example: "After completing the initial amplification, we conducted a final round of pcr using the specific primers designed for our target sequence."
Alternatives: "a concluding phase of pcr with" or "a last cycle of pcr employing".
Exact(1)
This product was ligated to itself and used as the template in a final round of PCR using BARKpn3 and BARHind5.
Similar(59)
The coding regions of the transcriptome are then captured from this library using sequence-specific probes, then a final round of PCR amplification and second strand digestion occurs to create the final library.
A final round of PCR is then employed in both methods to amplify the target product using outside primers.
Subsamples from each well were then used in a second round of PCR using Abgene PCR master mix with a non-proofreading polymerase (reaction conditions were 35 cycles of 94°C for 1 min, 53.6°C for 1 min and 72°C for 3 min, with an initial denaturation phase at 95°C for 15 min and a final extension phase of 72°C for 20 minutes).
A final round of purification was performed using AMPure beads.
The first round of PCR used P1 and P2 primers.
These fragments were subjected to two rounds of PCR using Pfu polymerase (Stratagene).
A final round of voting was inconclusive.
Voting was anonymous throughout, with the final round of voting made using an electronic keypad system.
A second round of PCR was performed using the N- and C-terminal fragments as a template with the two outside primers previously mentioned (each at a final concentration of 1 μM).
A second round of PCR was conducted using the extracted DNA as a template.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com