Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a final one" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to the last item in a series or sequence, often indicating that no further items will follow.
Example: "After reviewing all the proposals, we have decided to go with a final one that best meets our needs."
Alternatives: "the last one" or "the concluding one".
Exact(51)
The service filed its first draft environmental impact statement on May 24 and a final one on Oct. 10.
It starts with coming up with concepts for what we want to do, then [creating] different designs until we settle on a final one.
The number of cycles a crack takes to grow from an initial value to a final one at a given load level is strongly dependent on the bandwidth of the process that causes the crack to grow.
However, the success of this mutiny produced others, with more expansive demands, and a final one in 1990, after which point the ringleaders were finally arrested.
To do this, we need to do two more thought experiments, one on the effect of changes in factor supplies, then a final one showing the equivalence between such changes and the effects of trade.
A final one, alas, appears here.
Similar(9)
The course runs for thirty-four hover, over a period of seven weeks, and concludes with a final one-on-one video interview lasting twenty-five minutes.
You will spend one week abroad in June for the Executive MBA Global Network Week and complete a final one-week residency period the following summer.
The list price was $37,800, with Jean having to make 60 monthly installments of $781.12 and a final, one-time payment of $8,000.
In Strand 1, field leaders participated in three components: an introductory face-to-face workshop, 13 weeks of online training (seven modules), and a final one-day face-to-face workshop.
The field will have a final, one-hour practice Friday.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com