Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a final move" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to the last action taken in a sequence, often in games, negotiations, or decision-making scenarios.
Example: "After careful consideration, she decided that making a final move was necessary to secure her victory in the chess match."
Alternatives: "a last action" or "a concluding step".
Exact(16)
Lincoln made a final move that also set himself apart.
But now the Greek government and public have made what is, in effect, a final move.
Many had been expecting a final move to clear the park after Erdogan's speech.
"There is always an initial move and then a final move.
In September, it moved again, to the Ingres Museum in Montauban, before a final move to Montal in 1942.
As a final move, yesterday, the advisers said they deliberately tried to upstage Mr. Obama during his Iraq speech.
Similar(44)
We look on as Van Dyck woos them into employing him with a sunflower and, in a final moving scene, paints the intimate portrait of Venetia on her deathbed, now in the Dulwich Picture Gallery in south-east London.
Screenings and readings related to significant national cinema movements and practitioners will inform production exercises, writing assignments and a final moving image project.
And then only a marginal decision from the video referee denied them a try with the final move of the match after a period of almost three minutes of pressure deep in Bayonne's half in stoppage time.
The match proved enormously popular with online audiences, was a media hit and had the most brilliant final move, a queen sacrifice for mate, of any world title series.
Northampton, Heineken Cup finalists two seasons ago, look set for a second successive early exit after being outfought and out-thought by unbeaten Ulster, who sealed a bonus point victory with the final move of a match they dominated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com