Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Then the crowd filed outside, moving toward the Public Garden for a final gathering of small sparks in the darkness.
A rather effective projection of a massive eye oversees some brave if laborious abseiling, some predictable though appropriate echoes of recently scattered encampments in and out of London, and a final gathering of the several-hundred strong cast who wag pretty illuminated models in a lineup that is more community theatre than engrossing spectacle.
Similar(57)
Crown Heights leaders, activists, and students planned together a celebration of the neighborhood that took place last night, the final gathering in a month-long series of block parties and educational programs.
In its final verses it builds to a catharsis, a gathering of guitar, brass, keys, and then sets loose its final line: "It takes an ocean not to break".
When people wandered back into the meeting room for the final gathering, they found Bell sitting beside a small table, with a big glass of red wine and half a loaf of bread.
The 19 member-state delegations will have the final say during a gathering of the agency's Science Programme Committee SPCC) in Paris on 2 May.
I felt like a pigeon at a gathering of peacocks.
Originally, it was a noun describing a gathering of people.
CARTAGENA, Colombia — A summit meeting of Western Hemisphere nations ended without a final statement of consensus on Sunday, after the United States and some Latin American nations remained sharply divided over whether to continue excluding Cuba from such gatherings.
Once upon a time, the final print edition set a final, definitive version of a story and headline, leaving for posterity an immutable document of record, albeit one gathering dust in the newspaper morgue.
The museum's final day was on July 20 , 2010and also featured a gathering of antique cars in a "Cruise Night" event.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com