Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a final discussion" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the last conversation or meeting on a particular topic or project.
Example: "Before we conclude the project, let's have a final discussion to address any remaining concerns."
Alternatives: "a concluding discussion" or "a last conversation".
Exact(34)
Several case studies are reviewed and discussed, and a final discussion is presented.
Items meeting one or more criteria were discussed and modified or deleted after a final discussion with stakeholders (i.e. members of the Steering Committee).
Afterwards, bring students together for a final discussion.
A final discussion includes the legislative developments and the legal problems in assigning air pollution liability.
A final discussion assesses those potential collapse mechanisms which are assumed to be insignificant and have consequently not been modelled.
A final discussion considers possible improvements that might be introduced into the Chinese mode of engineering accident investigation.
Similar(26)
Her "clear message" that the UK was leaving the EU but would play a full role until that point was met with silence, before the group moved on to a short final discussion on housekeeping issues about how the summit is organised.
For a brief final discussion of the metaphysics of persons, see "Persons and Their Bodies: Some Unanswered Questions" (1996).
In the afternoon they were joined for a lively final discussion by environment secretary Caroline Spelman.
In the final discussion a number of participants felt that there was now enough impetus and technology that something could and should be done.
No such bias was observed in any of the three experiments; thus, the outcome of this additional test is not stated explicitly, apart from a summary in the final discussion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com