Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a final bid for" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a last attempt or effort to achieve something, often in a competitive context.
Example: "In a final bid for the championship, the team gave their all in the last game of the season."
Alternatives: "a last attempt to" or "a final effort to".
Exact(10)
Lions were making a final bid for our attention.
This could allow him a final bid for glory, and a chance to coach again.Fans would love this.
The trust had hoped to solicit a final bid for Hershey before the end of the month.
In a final bid for our award, the company celebrates successful "women of steel" by giving them … free kitchens.
The courtroom juxtaposition of father and son has offered moments of solidarity and mutual blame, as well as a final bid for redemption.
But man of the match was Sean O'Brien, who played like a safari park rhino charging the fences in a final bid for freedom.
Similar(50)
But the Picasso sold at its low-end estimate – for £31m – and a final bid of £29m for the Monet meant it went unsold.
Yet 12 months on from that crushing presidential election defeat and with Ahmadinejad and his powerful fundamentalist allies riding high, Rafsanjani is preparing a quixotic final bid for political power - with backing from some surprising quarters.
Coming up with a number for a final bid involves a mixture of market calculations and strategy.
B1 FASHION B8 SPORTSTUESDAY D1-7 ARTS E1-10 OBITUARIES C15 SCIENCE TIMES F1-14 Health & Fitness F5 BUSINESS DAY C1-14 Oracle Makes a Final Bid Oracle raised its offer for PeopleSoft from $21 a share to $24 a share, valuing PeopleSoft at $9.2 billion.
Campaigners meet later to make a final bid to make the case for electrifying the main Paddington-south Wales railway line as far as Swansea.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com