Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a fierce contest" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a competition that is intense and highly competitive, often involving strong emotions or efforts from the participants.
Example: "The championship match turned out to be a fierce contest, with both teams giving their all to secure victory."
Alternatives: "a heated competition" or "a tough battle".
Exact(36)
Clark is looking forward to what could be a fierce contest.
A fierce contest refused to subside thereafter, but Stockport held out to claim the spoils.
But Gove is likely to face a fierce contest from another Brexit-supporting MP.
It is a symbol of the promise and peril of a fierce contest under way in south Asia.
Palm Beach, who looked so assured in the first half, are suddenly drawn into a fierce contest.
In the mid-nineties, after losing first place, Mozilo saw his company as being engaged in a fierce contest for industry dominance.
Similar(24)
Ireland creaked in the first half but were competitive in a tight, fierce contest.
As President Bush's re-election campaign races to accumulate the largest treasury in history, a similarly fierce contest has begun among his best-connected supporters.
Iowa became an unexpectedly fierce contest, with John Kerry emerging as a winner and quickly rolling on to victories in New Hampshire and other early primary states.
SACRAMENTO — It's being billed as a battle of the whales here in the state capital, an increasingly fierce contest pitting billionaire against billionaire.
All this points to an increasingly fierce contest between Wal-Mart and labor groups that are bent on mobilizing and organizing the company's work force, with a near-term goal of pressing for higher wages and a longer-term goal of emboldening workers to demand a union.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com