Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a field of wind" is correct and usable in written English.
It can be used in poetic or descriptive contexts to evoke imagery related to nature or movement.
Example: "As I stood on the hilltop, I felt as if I were surrounded by a field of wind, dancing through the tall grass."
Alternatives: "a sea of wind" or "a wave of wind".
Exact(2)
A tanker truck was on the road ahead of us, passing a field of wind turbines.
But imagine what kind of message it would send to the rest of the world if Obama and President Hu Jintao were photographed, instead, in a field of wind turbines?
Similar(58)
For instance, in "Green Variation II" (2003), the pattern evokes a feeling of a field of tall wind-blown grasses.
If you've ever seen a massive field of wind turbines in action, generating loads of energy with zero negative environmental effects, it's pretty impressive and it's pretty beautiful.
All that is needed for snow-kiting is normal alpine ski equipment, a three-plus-square-meter kite, a field of snow and wind.
This is where he writes music, crafting loops that "fit with the landscape, with a field of soybeans in the wind, the way the wind will blow through and make this pattern.
Wind engineering is a field of engineering devoted to the analysis of wind effects on the natural and built environment.
Such questions are at the root of a growing interest in the field of wind forecasting.
So long before other countries, Denmark began developing renewables, and is now something of a world leader, particularly in the field of wind power.
The user-friendly set-up, the simple input and the fast calculations make the programme suitable as a tool for laymen in the field of wind engineering and for quick scans of potential wind problems.
This review presents a qualitative analysis of international research in the field of wind energy and wildlife interactions on- and offshore.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com