Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a fidelity to" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing loyalty, faithfulness, or adherence to a principle, belief, or practice.
Example: "The artist's work reflects a fidelity to traditional techniques while also embracing modern influences."
Alternatives: "a commitment to" or "an allegiance to".
Exact(24)
As a choreographer, his most obvious connection to Mr. Morris is a fidelity to music.
So an unresentful sense of writers as people among people, and a fidelity to literature, require political and economic transformation.
Some of the jacket cuts had a fidelity to work wear, but the jazz reference was too blatant to ignore.
In this new translation of the Anabasis, Wayne Ambler achieves a masterful combination of liveliness and a fidelity to the original uncommon in other versions.
Blinded by devotion, she assumed they shared her values: a fidelity to the land, to food sources free of high-fructose corn syrup and artificial food coloring.
Like Cal Ripken Jr., or Eartha Kitt, or Andrew Wyeth, Oates just keeps going, maintaining a fidelity to her art that is as instructive as it is humbling.
Similar(36)
"I think there's a renewed awe, a sense of reverence, a greater fidelity to the ancient texts," he said.
A higher PSNR indicates a greater fidelity to the original image.
One of the strongest films dealing with Northern Ireland, however, hits home not because of a painstaking fidelity to events or an emotional remove.
But his performance of the "Appassionata" demonstrated a passionate fidelity to the score and an imaginative feeling for the mystical dimension of the music.
That led to his thematic emphasis on bringing to the White House a "new commitment" built around character and a steady fidelity to the nation's common values.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com