Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a few sweet" is not correct and usable in written English as it lacks a noun to complete the thought.
It could be used in a context where you are describing a quantity of sweet items, but it needs to be followed by a noun.
Example: "I bought a few sweet apples from the market."
Alternatives: "a couple of sweet" or "some sweet".
Exact(52)
In addition to many small molecular mass sweeteners there are in nature a few sweet proteins.
But for a few sweet hours Saturday, none of that mattered.
Place a few sweet potatoes on top and sprinkle with pumpkin seeds and crumbled feta.
Only a few sweet yams were saved, Pam having arrived just after the harvest.
I wasn't actually worried that she'd say no; she'd dropped a few sweet hints over the months.
The wife and husband duo are together again, and shared a few sweet moments in the train tunnel.
Similar(8)
Among the thousands who come to visit the Thomas Road Church each year, there are a few Flannery O'Connor guilt-ridden crazies with stones in their boots (Falwell has concrete walls around his house and a guard) and a few sweet-Jesus people who arrive at the welfare office saying that God has sent them and will the state please get them home.
Refreshments were scant — canned soft drinks, a few sweets, a tray of baklava — but then most things are in short supply in Tripoli now, and most people were too busy grinning and chatting away to bother to eat.
And just to keep listeners from burning down their local Army recruiting center, he throws in a few sweet-sounding love songs, too, including a breathless ode to U.S. national security advisor Condoleeza Rice ("Condi, Condi").
If its an hour, pack only a few sweets and some music.
Putting sweets in hard to reach nooks and crannies is generally a good idea, you are more likely not going to be bothered moving things out of a press just to get a few sweets, or get the ladder to reach a high press just to get sweets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com