Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a few small modifications" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to minor changes or adjustments that need to be made to something, such as a document, project, or plan.
Example: "After reviewing the report, I believe we only need a few small modifications to improve its clarity."
Alternatives: "a couple of minor changes" or "a handful of slight adjustments."
Exact(8)
The Robin runs Google's latest version of Android 6.0 Marshmallow with a few small modifications.
"They're driving this toward the mayor's plan with a few small modifications, most of which make it worse".
Google has made only a few small modifications to suit a tablet, the most obvious being the positioning of the back, home and recently used apps buttons, which are no longer placed centrally at the bottom of the screen.
We only made a few small modifications to the set-up, trying to improve it, but it's too early to draw conclusions.
The results show that the present structural design can make all the materials effectively cooled to the allowable temperature range, except for a few small modifications on the both sides of FW.
With a few small modifications, this brings us close to the Tiantai view: all we need to do is specify that "time" and "fact" are not really two different things, with the former acting to ambiguate the solidity of the latter, but are in reality two sides of the same thing, two aspects of a single process, in fact are ultimately synonyms.
Similar(49)
Only a few minor modifications were made.
Improved outcomes have been reported in a few small, nonrandomized studies of a modification of the Norwood procedure that uses a right ventricle pulmonary artery shunt to provide pulmonary blood flow.
A few small Nestorian churches still exist.
There are a few small glacial lakes.
There will be a few small measures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com