Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a few rugged" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a small number of items or people that possess a rough or sturdy quality, often in a physical or metaphorical sense.
Example: "The hikers packed a few rugged backpacks that could withstand harsh weather conditions."
Alternatives: "several sturdy" or "a handful of tough".
Exact(6)
It also leads him, after a few rugged weeks, to a startling realization.
The matchup between Dallas defenseman Derian Hatcher and Blues forward Keith Tkachuk should produce a few rugged highlights.
I would have expected to see a few rugged beams in the ceiling and some grit under Mr. Kohler's nails, but instead, both he and Cafe Panache were spotless and refined.
There is a similarly dry, Mediterranean look to the landscape, with a lot of gently undulating hills and a few rugged escarpments scattered about.
At the outlet of the Gorge, is "Nature's Rock Garden" where we had the pleasure of meeting a few "Rugged Individuals"... also known as Doulas Fir Trees.
Even as someone who's attended festivals in a few rugged locations, nothing could have prepared me for some of the unique challenges of life in socialist Cuba.
Similar(54)
A few, though, play rugged individualists in films.
A few more clicks generated rugged hills and scrub grass to cover them.
San Jose is just a few hours from the rugged California coastline, Napa wine country, and the Sierra Nevada Mountains.
A few years ago this rugged country - home to bighorn sheep, cactus and the nation's largest surviving copper mine - seemed a likely cemetery for the Phelps Dodge Corporation.
They were once higher than the Himalayas, but hundreds of millions of years of erosion have worn them down to a few thousand feet of rugged peaks covered in tufted forest, populated by white-tailed deer, elk and black bear.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com