Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a few minutes of silence" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to indicate a brief period during which no sound is made, often for reflection or respect.
Example: "Before we begin the meeting, let's take a few minutes of silence to honor those we have lost."
Alternatives: "a brief moment of silence" or "a short period of silence."
Exact(10)
They led a few minutes of silence.
After a few minutes of silence, she said sternly, "I know what I am going to put in: nothing".
She also recommends starting and ending meetings with a few minutes of silence.
After a few minutes of silence, the iron gates opened and we entered into what felt like Eden.
After a few minutes of silence the questioning continued, but when Moore asked if the ghost would appear in court against Kent, Frazer refused to ask the question.
After a few minutes of silence, I got up, put my clothing on and left, barely exchanging a word with him.
Similar(50)
Can you give me a few minutes of chat silence?
After a few minutes of stunned silence the small children, miraculously, began playing.
After a few minutes of stupid silence, we collectively shrugged, then went back to our tent.
Spending a few minutes of thoughtful silence contemplating our mortality and our place in the world also couldn't hurt.
After another few minutes of silence his laugh came floating back on the breeze.
More suggestions(15)
a few minutes of talking
a few minutes of shut
a few minutes of attention
a few minutes of consideration
a few minutes of class
a few minutes of practice
a few minutes of advice
a few weeks of silence
a few minutes of discussion
a few minutes of instruction
a few minutes of dialogue
a few minutes of steam
a few minutes of dancing
a few minutes of warning
a few days of silence
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com