Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a few items which" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a small number of specific objects or topics that are being discussed or listed.
Example: "I have a few items which need to be addressed in our meeting tomorrow."
Alternatives: "a couple of things that" or "several points that".
Exact(5)
On the tables are not just the obligatory laptops and smartphones but circuit boards, cables, screwdrivers and a few items which look only vaguely familiar.
The pop-up will also showcase all of Brandless's products, including a few items which have yet to ship.
Some of the factors only have a few items, which could contribute to reduced reliability [ 40].
There were, however, a few items which stood out as being particularly poorly answered.
Enrichment analysis showed that percentages of most targets functions of A. suum and A. lumbricoides were similar, except a few items, which indicated a very closely metabolism pattern of the two parasites.
Similar(55)
The few items which had significantly higher ARs are rather interesting.
Likewise, two questionnaires (SSQ, PPS) had very few items which means the factor structure cannot be explored.
Since this leads to a huge number of items, we restrict ourselves only to a few items on which we demonstrate the technique.
In contrast, the HADS anxiety scale contains a few items of which the equivalents are included in the 4DSQ distress scale (e.g. 'feeling tense'worryinging'feelinging restless').
If you find yourself in a mainly meat-focused restaurant, look to the appetizers and sides choices for a few items of which you can combine to make a meal.
Reliabilities for Type A subscales are seldom reported but it is likely that their reliabilities are in general somewhat lower than that of the overall Type A scale's, as subscales have fewer items, which in turn, has a diminishing effect on Cronbach's alpha values.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com