Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a few issues of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a small number of specific editions or publications of a magazine, journal, or similar periodical.
Example: "I have a few issues of the latest science magazine that I would like to share with you."
Alternatives: "several editions of" or "a couple of copies of".
Exact(23)
Alderson has come with a few issues of his own to address.
Especially as Munster form part of an Irish system that may have a few issues of its own to resolve.
Eventually, past and present converge: a few issues of the comic book outlive the chaos, and end up influencing the survivors just as much as "Lear" or "A Midsummer Night's Dream".
I saw a more interested audience at the next Board of Education meeting, though, and realized that at least a few issues of the Beacon had made it home to parents.
We only have some small bits of a very large picture," said Mr. Schiffman, comparing work on the scrolls to trying to figure out the history of the United States from a few issues of a couple of newspapers.
Finally, no one should go to Turkey without reading at least a few issues of Cornucopia (cornucopia.net), which has to be one of the most beautiful magazines in the world.
Similar(37)
Bradford Fayfield, a former Olympic skier and the founder and owner of Freeskier magazine, cobbled together a few issues for each of the last five years.
There are, of course, a few issues to be aware of.
These include Lincoln Chafee of Rhode Island, Susan Collins and Olympia Snowe of Maine, Arlen Specter of Pennsylvania, Peter Fitzgerald of Illinois and -- on a few issues -- John McCain of Arizona and Gordon Smith of Oregon.
A few issues are worthy of mention here.
As last year's readers will remember, I had a few issues with the first season of Line of Duty.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com