Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a few fractions" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a small number of fractions in mathematical or statistical contexts.
Example: "In the analysis, we found that a few fractions of the total population exhibited the desired trait."
Alternatives: "several fractions" or "some fractions".
Exact(35)
Throughout the day, they gradually enlarged the hole a few fractions of an inch at a time.
Going to Pennsylvania might (might) move the state a few fractions of a percentage point to Trump.
When the finish finally came, 2 26 and a few fractions of a second later, Affirmed had once more proved better -- by a head.
Focal irradiation refers the use of many small beams to deliver highly focus dose to a small target region in a few fractions.
So, can we just perform the bioassay of a few fractions, and then develop a method to predict the bioactivities of other fractions?
Even with the pupil at its smallest, each receptor views an angle of more than two degrees, compared with a few fractions of a degree in Octopus.
Similar(25)
Using the Sim function we assign every sequence s y in the cluster (started by s x) that differs from s x by a few fraction of nucleotides.
Once the flow of cash is so tightly concentrated, regularly shaving off an otherwise-innocuous few fractions of a percent will make you a very rich corrupt executive or politician if you do it long enough.
In the past 5 years, hypofractionated regimens, consisting of a single or few fractions, have been established and are considered to be effective in metastatic RCC43.
It is unknown whether a thermal dose should be administered using a few large fractions with higher temperatures or a larger number of fractions with lower temperatures.
Different from conventional radiotherapy, SABR entails precise delivery of high-dose in few fractions, with a complete tumor ablation and maximal normal-tissue sparing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com