Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a festival when" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a specific festival that occurs at a certain time or under certain conditions.
Example: "The town hosts a festival when the cherry blossoms bloom each spring."
Alternatives: "a celebration that occurs when" or "an event that takes place when".
Exact(13)
We were at a festival when it was Krishan's first birthday and met some warm and welcoming families.
The couple met at a festival when they were both students at an art school in Tokyo.
Why go to a festival when you could sit at home, watching the footage on TV and cry over your dwindling bank balance?
"I played something for him at a festival when I was eleven, and he said, 'Good job, boy,' and gave me a quarter".
Aside from the usual occasions Mardi Gras, Jazz Fest, Halloween, days that end in 'y' there are Sundays in the fall, every one of them a festival, when faces are painted black and gold, fans are dressed as robots, clowns and Elvises, and the Superdome parking lot smells of boiled crawfish.
"Why would you have a festival when you're not sure if it's going to rain?" the soul star asked the BBC.
Similar(47)
According to the broadcaster Claire O'Neill, the image of the dancing hippy at Venice Beach, from 1968, "was taken at a rock festival when a girl jumped in front of Stick's camera onstage.
Back in early May, he was helping out with the clean-up at the tail end of a music festival when an aneurysm in his brain ruptured and he collapsed to the ground fully unconscious.
A music festival is no longer a music festival when there is a major culinary component attached.
She compares it to checking out a movie at a film festival when all you know is the title.
He was in Chicago for a film festival when he suffered a heart attack.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com