Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a feeling that everything" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing an emotional state or perception regarding a situation or environment.
Example: "She had a feeling that everything would turn out fine despite the challenges ahead."
Alternatives: "a sense that all is well" or "an impression that everything is okay".
Exact(16)
I just have a feeling that everything is about to change here,'" Ms. Davidtz said.
There's a feeling that everything has stopped and it might not start up again.
She had a feeling that everything would be all right – and so it proved.
"I have a feeling that everything has been said and done and we should go back to normality.
There is supreme confidence here, a feeling that everything is done perfectly, which alas it is not.
This lack of real feedback gives them a feeling that everything is just fine and they continue on a slippery slope after that".
Similar(44)
Hence it was still crowded, with lines for everything and a feeling that was far from intimate.
It finished off nearly 20 years of general optimism: a feeling that maybe everything genuinely is properly better now.
When tsunami alerts reached the coasts of so many different countries, it inevitably triggered a feeling that challenged everything that was known, as we collectively faced the uncertainty of the future.
It's a feeling that permeates everything you share together, like a constant music that is always playing in the background.
The last weak link with Hartsville, represented by the driver who had delivered me, disappeared (I had foolishly let him go), and I was sticking around the lobby with a nightmarish feeling that everything was an utter misunderstanding, that I had been brought here instead of someone else, and that the Voice had been looking for me hopelessly at the railroad station.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com