Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a fee is a" is correct and usable in written English.
It can be used when defining or explaining what a fee represents in a specific context.
Example: "In our contract, a fee is a charge for the services rendered."
Alternatives: "a charge is a" or "a cost is a".
Exact(4)
The car, a test vehicle provided to The New York Times for a fee, is a new BMW Z8, silver, the kind that James Bond drove in "The World Is Not Enough," which, as images of manhood go, is pretty much antithetical to my own reality and coincidental with my reveries; I'm not claiming any particular originality in my daydreams.
Product placements in fiction have long been met with gasps of horror by the literary elite – when Fay Weldon wrote a novel for Bulgari in 2001, comments including "for a novelist to celebrate a corporation for a fee is a revolting idea" were thrown around, while Weldon herself gleefully told the New York Times: "When the approach came through I thought, oh no, dear me, I am a literary author.
Whatever you call it, a fee is a fee.
In fact, in many countries, including England and Canada, agreeing to pay a defendant's bond for a fee is a serious crime, similar to tampering with a witness or bribing a juror.
Similar(56)
Upson was recently linked with a move to Chinese side Shanghai Shenhua but the transfer did not materialise, with Pulis revealing that Stoke's demands for a fee were a stumbling block.
Other groups, such as Partners in Health argue that healthcare is a right and that any fee is a barrier to health care access for the poor [ 34].
A dozen single-serving entrees for $210, and a $15 delivery fee, is a popular option.
For private equity firms, paying a breakup fee is a significant issue.
A £180 fee is a large one to impose for booking flights online.
"The signing of Ozil for a club record fee is a significant step for us.
Harman said: "The licence fee is a means to an end, it's not an end in itself.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com