Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Kernels of sunny corn lie cradled in an emerald shiso leaf, tempura-ed whole to a featherlight crunch ($10).
Tredwell gets a featherlight edge, and ball is caught and the match is over!
But what's the secret to a featherlight sponge, and how can you achieve that perfect spiral of jam?
A featherlight sweater by ma'ry'ya with a tiny cut pocket at the chest ($395) was perfect for the transitioning weather, but wasn't available in my size.
Well, of course, as a wine dregs-colored jacket and pants or in a perfectly proportioned tote bag carried beside a featherlight jacket.
Go 60 miles and it would drop to 60mpg using the first measure, or 44mpg using the second.And this assumes that no power-sapping components are switched on and the owner drives with a featherlight foot.
It's there from the opening track, Paperback Bible, a featherlight lament that lists the pitifully mundane items ("An old birdbath, a kitchen sink, a rocking chair") that people try to barter daily on US public radio.
Cucumber granita aside, they're just about the freshest thing I can imagine: a jumble of crunchy raw vegetables, soft, aromatic leaves and cool, squidgy noodles, all stuffed snugly into a featherlight rice wrapper.
The cake has such a featherlight texture that I almost feel as if I'm eating a mouthful of rather delicious fruit, which isn't quite the point – I think a fruit cake needs a bit more heft.
Neither singles quite match her career highlight so far, Rooftop, a featherlight mid-tempo banger that shines a light on one of pop music's most cruelly ignored inspirations; the rooftop barbecue that goes horribly wrong.
What made them such a life-changing force was how far beyond the sum of their parts they could venture – giving their simple melodies both a depth and a featherlight grace that wasn't replicable by their countless imitators.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com