Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a fear of something" is correct and usable in written English.
It can be used when describing an emotional response or phobia related to a specific object, situation, or concept.
Example: "She has a fear of heights that prevents her from enjoying mountain climbing."
Alternatives: "anxiety about something" or "phobia of something".
Exact(9)
A majority, says David Preece, an English goalkeeper who had a successful spell in Denmark, have "a fear of something that is alien to them.
"The economics of mounting shows leads to a fear of something new," said Max Cooper, who has been a producer for revivals of "Ragtime," "Brighton Beach Memoirs" and two "Moon for the Misbegottens".
I've always believed that if you have a fear of something, you should tackle that fear head-on.
I also think it's easier to conquer a fear of something than an outright phobia, but it is interesting to find what people are afraid of and why".
The suffix phobia indicates a fear of something.
Everyone has a reason on why they have a fear of something.
Similar(48)
"State Department functionaries are oftentimes gripped by a fear of doing something wrong," the aide said.
The show will also see him discuss topics including "pogonophobia, underpants and the human condition", pognophobia being a fear of beards – something Paxman is well versed in following the public outcry at his beard-sporting last year.
You've all felt it at some point, a fear of trying something new that turns out to be awesomely fun.
Or a fear of saying something honest that, when you finally say it, unburdens your heart and leads to deeper intimacy.
"I would have a fear of doing something other than very positive, so actually I store them and keep them and sometimes give them away to other people but I do get sent a lot of Bibles and I like that.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com