Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "a favourable development for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a positive change or progress that benefits a particular person, group, or situation.
Example: "The new policy is seen as a favourable development for small businesses looking to expand."
Alternatives: "a positive change for" or "a beneficial outcome for".
Exact(1)
It may be questioned whether this would be a favourable development for patients.
Similar(59)
(Not necessarily a favourable development).
However, debate remains as to whether or not this is indeed a favourable development.
According to Capital Economics, a managed exit "could even end up as a favourable economic development for both Greece and the rest of the euro-zone".
The poorest regions of the world are at particular risk of an increase in new cases of tuberculosis, since poor nutrition and living conditions, as well as stress, create a favourable environment for development of the disease.
Like the 2008 Wollongong council scandal in which donations were made in return for favourable development decisions.
One hundred percent of the representative members answered that they do know about the existence of CUDI, which was a favourable aspect for network development.
These events may create a favourable environment for tumour development and metastases.
Chemotherapy potentially provides a favourable environment for the development of anti-tumour immunity through transient Treg depletion and regeneration of the T-cell pool.
Russia's geographic position and special features of its development created a favourable ground for an active conflict between Westernizing and Slavophil ideologies.
We believe that the selection of rapid development as a favourable criterion for an experimental model has therefore skewed our concept of the fundamental germ line:soma relationship.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com