Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a faucet at" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the location of a faucet, typically in a context related to plumbing or fixtures in a building.
Example: "There is a faucet at the kitchen sink that needs to be repaired."
Alternatives: "a tap at" or "a spigot at".
Exact(4)
After paying a visit last year to the city-owned Hetch Hetchy reservoir in Yosemite, which serves some 2.5 million Bay Area residents, Supervisor John Avalos and his staff began refilling jugs from a faucet at City Hall.
Dr. Donald E. Williamson, Alabama's state health officer, said at a news conference on Thursday that the bacteria, Serratia marcescens, had been found in a faucet at Meds IV Pharmacy in Birmingham, a compounding pharmacy that makes medications that do not come premixed.
Restaurants would have basins with a faucet at the bottom and a bar of soap for hand-washing before meals.
If there is no water (there most likely won't be), use the water already in the pipes by opening the faucet at the highest point of the house to let in air, then open a faucet at the lowest point of the house to drain the water.
Similar(56)
It was soft but incessant, and against the background silence, as maddening as a dripping faucet at 3 a.m.
The next thing you know, Solange is shoplifting a bathroom faucet at the French equivalent of Home Depot.
"You don't shut the oil off like a faucet," said the minister, Ahmed Bilal Osman, at a news conference.
Those rhythms might involve the irregular rate at which a faucet drips or a faulty laser, connected to an ordinary circuit, sputters and shines.
"I look at it like a faucet.
"I just kept shooting and my teammates were behind me," said Kidd, who was 2 for 23 entering the game".It's like a faucet; the water comes out cold at first and then it gets hot".
A faucet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com