Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a fast testing" is not correct in standard written English.
It is typically used to describe a testing process that is quick or efficient, but the article "a" is not appropriate in this context.
Example: "We need to conduct fast testing to meet the project deadline."
Alternatives: "rapid testing" or "quick testing".
Exact(1)
The content-based detector will be capable of processing every new piece of data being sent to a central repository as it will use an algorithm with a fast testing time.
Similar(59)
Two microreactors offering short residence time have also been tested and compared with a fast test reaction (tR ca. 5 20 s).
Quantification of immunoglobulin levels using nephelometry is a fast test which takes less than 2 h.
The results are encouraging, says immunologist Douglas Lowrie of the National Institute for Medical Research in the United Kingdom, who has worked on DNA vaccines and recently co-developed a fast test for TB.
So it is reasonable, and essential, that we move forward as well and build a fast test reactor to optimize and test various aspects, processes and materials used in these new reactors.
Compared to IKEPT we rated MST as a fast test.
He was primed for a faster test, the Brownstone Track.
The WHO is also recommending a faster test for MDR-TB, which gives results within two days - compared with the current three months.
"The need for a low-cost test and a need for a faster test and a need for a test that can be readily deployed in the field with little resources.
Advantages of the MP-1 system include the ability to track the retina through testing, retinal localisation of the scotoma and a faster test time.
Indeed, there is a symbiosis here: the faster testing made possible by automation is easing the transition from the waterfall model to an iterative one.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com