Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a fast past" is not correct in English.
Did you mean "a fast pace"? If this is the case, you can use it to describe a situation or activity that is happening quickly or at a rapid speed.
Example: "The project moved at a fast pace, allowing us to meet the deadline ahead of schedule."
Alternatives: "a rapid pace" or "a quick tempo".
Exact(1)
The region, after all, is chockablock with nations arming themselves at a fast past, as China's National Day parade this week shows.
Similar(59)
In respect to the skirt rule you do not need to have a huge block of text if your character is doing something that can be described in two or three sentences(EX Your character is in a fight, or in a relatively fast past conversion).
After the break Ciftci met Goodwillie's cross to hit a pure strike low and fast past Killie goalkeeper Craig Samson.
The next time I am troubled with a boil, I'll suffer through; I do not like a treatment that becomes so fast "past due".
After a miserable walk between the concreted shore of the lake and a fast road, past an ugly yacht club that forbade me use of their toilet, I decided it was a better place to leave than to visit.
Think of a person of any age anywhere in Britain who regards the statues in Trafalgar Square as a pigeon lavatory and would tend to walk fast past any art.
Have them put a costume on, or something else Have them run really fast past your friends door, so they will get creeped out.
Ward sprinting underneath, so fast, past the last line of defense.
Then he raced so fast past reaffirmation that the marathon would be run that he would have set a competitive pace in the race himself.
4.44pm BST A par for Tiger at 2, but he's in trouble again at 3, leaving his tee shot at the long par-three short right, then chipping hard and fast past the flag from the rough.
Query volume of BOSS been growing fast, past 30 million now.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com