Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a fast increased" is not correct in written English.
It seems to be an incorrect combination of words, possibly intended to convey rapid growth or increase.
Example: "The company experienced a fast increase in sales last quarter."
Alternatives: "a rapid increase" or "a swift rise".
Exact(2)
At day 7 after ischemia, the time-activity curve for [18F] VUIIshowedshowed a fast increased uptake in the ischemic hemisphere that reached a peak 10 min after tracer injection and was maintained at a plateau level during the following 50 min.
This pattern of hepatobiliary clearance was followed by a fast increased radioactivity in blood and liver and subsequent clearance by kidneys.
Similar(58)
This is translated into a fast increasing absorption by the monitored states toward pre-pump levels.
With a fast increasing human population while wild fish stocks are dwindling, transgenic technologies have been explored in the hope to improve aquaculture food production efficiency and yield of commercially important fish species.
Surprisingly, the pattern of EQ-5D utility and EQ-VAS LSM predicted scores was very different, with a faster increasing utility in the INF group.
Beyond the 0.4 Mbps point, T W ̄ approaches TZ, resulting in a fast increase in PER.
The results show a fast increase of the hardness after annealing.
Each pattern consists of successive peaks characterized by a fast increase followed by a slower decrease to a baseline.
According to this map, water level changes have similar trend with a fast increase in drawdown rate.
It was found that the removal process of metal ions involved a fast increase stage followed by a slower stage.
In Regime II, a fast increase of birefringence accompanies formation of crystalline structure with establishment of long-range connected network.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com