Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a farce of a" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is absurd, ridiculous, or a mockery of what it is supposed to be.
Example: "The meeting turned into a farce of a discussion, with everyone talking over each other and no real decisions being made."
Alternatives: "a mockery of a" or "a joke of a".
Exact(8)
A farce of a parody of a sham Not just my career, but events at Wimbledon.
It's a farce of a consultation, that makes a mockery of democracy and public consent.
Worse, Spanish banks had been the biggest buyers of Spanish debt (a farce of a way to prop up the economy) and that most likely won't continue.
And the country is a farce of a democracy: Mr Nguema regularly claims nearly 100% of the vote at election time; only a single opposition figure sits in the national assembly.
American remakes of hit French comedies often founder, butthanks to the directing prowess of Mike Nicholsl and the screenwriting skills of Elaine May, THE BIRDCAGE (1996) is a farce of a different fate.
There were reports of tires shredding and Pirelli not knowing why, of complaints by team directors over what they called a farce of a race, of the owner of two teams, Red Bull and Toro Rosso — Dietrich Mateschitz, the owner of the Red Bull company — calling the racing a joke, and some fans on the Internet saying it was impossible to follow the action.
Similar(50)
The novel sits within the "new adult" genre – for older teenagers leaving high school – and tells the story of Kacey, who enters into a "farce of an engagement" with "Seattle millionaire Jake Titus".
It is either a feast or a farce of scheduling.
It's a typically Ayckbourn story – a farce of marital infidelity among media folk.
Chendai said she felt the British stance on Zimbabwe "makes a farce of us being a British colony.
Mr. Safdie deserves credit for trying something more ambitious, a farce of ideas in a style that only certain playwrights, like John Guare, can pull off.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com