Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a far tighter" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or condition that is significantly more constrained or restricted than another.
Example: "The new regulations have created a far tighter framework for compliance in the industry."
Alternatives: "much stricter" or "significantly tighter".
Exact(20)
Since the LTCM debacle, the financing of hedge funds has become a far tighter game.
The Thompson campaign, in particular, has argued that private polling indicates a far tighter race among the top three contenders.
They adopted a far tighter monetary policy and made a pact with labor to hold down wages.
Capping inflation in fast-growing hotspots, such as Greece and Spain, would have needed a far tighter monetary policy than in the cooler northern climes.
That could make for a far tighter budget program than Mr. Hollande has been expected to present to an extraordinary session of Parliament in July.
Keats makes use in this poem of a far tighter and more disciplined couplet, a firmer tone, and more controlled description.
Similar(40)
He is wise to heed the experts' report as an urgent warning that far tighter controls for horse safety are needed to prevent further compromise of racing's integrity.
Leaning on a sample from Lee Alfred's 1980 "Rockin'-Poppin Full Tilting," "Final Credits" vacuum packs the loose swagger of the original into something far tighter and tenser, converting it into a coiled, rippling anthem.
This machinery moves 30,000 pieces an hour, zipping them at high speeds around turns far tighter than those on even the most stomach-turning roller coaster.
But there was a consensus among the experts that the security could be far tighter yet.
The race is far tighter here, party strategists said, and Mr. Romney scrapped a brief island respite to return to campaign across the state on Sunday.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com