Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
But the local authorities valued the property at a far lower number, according to local town officials.
The new framework, which will permit culling from May 1, is likely to see a far lower number of the animals destroyed.
That is a far lower number than in most of the world's conflicts, and a fact that makes condemnation of Israel in Europe seem all the more disproportionate.
Officials estimated that 17,000 people were left homeless by the earthquake, a far lower number than previously believed, as many residents took shelter with friends and family.
In a sign of that ire, NYSE Euronext's directors were re-elected by holders of about 80 percent of the company's outstanding shares, a far lower number than is usual.
A freedom of information request to Transport for London revealed a far lower number of fatalities from suicide attempts on the London underground - 21 deaths in 2011 - although again, this is probably more indicative of lower passenger numbers than station safety.
Similar(45)
For candidate gene study, it is also desirable to report eQTLs that pass a less stringent significance cutoff because of the far lower number of multiple tests compared with GWAS of gene expression traits, where billions of hypotheses were tested for cis (local) and trans (distant) eQTLs.
Forget about those telephone-number figures: no principal amount is exchanged in a swap, so what matters is not the "notional" amount at risk but the cost of replacing the swaps a far lower number.
Hispanics represent more than a third of the state's population but traditionally vote in far lower numbers.
The present study reports upon a larger series of ALL cases than the US study but with far lower numbers in the higher exposed categories.
In Britain it is usually assumed that women watch sport in far lower numbers than men.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com